Kamogawa Sea World’s Response to Stop the Spread of the Novel Coronavirus
We would like to express our hope that everyone who has contracted the novel coronavirus returns to good health. Also, we would like to express our heartfelt gratitude to the healthcare workers who continue their hard work.
In accordance with our basic policy to combat the novel coronavirus pandemic, we our working every day to provide a safe and secure environment for our customers and employees.
We apologize for any inconvenience to our customers and ask for your understanding.
Please understand that depending upon future developments, theme park and hotel operations are subject to sudden change out of concern for the safety of our guests and employees.
Safeguards and requests for assistance:
– All entering guests entering Kamogawa Sea World will have their body temperature taken with a non-contact thermometer. Please note that anyone with a temperature of 37.5˚C or higher will be denied entry.
– All entering guests will be asked to sanitize their hands. We also require that you wear a mask.
– Entry will be denied if the property is too crowded.
– Beginning on July 23, a limit will be placed on the number of visitors entering the park, so please purchase an advance admission ticket for the day you wish to visit from a Seven-Eleven store. In addition, numbered tickets will be distributed in advance for each orca performance.
– Doors to indoor facilities will be constantly open for ventilation.
– The free shuttle bus from JR Awa-Kamogawa Station will be sanitized after every trip.
– If you become physically unwell or feel sick after entry, contact the staff, who will provide information on how to receive an examination at a nearby hospital or emergency room.
– Employees interacting with guests will wear masks.
Closed facilities and canceled programs/events:
– Guided Discovery Tour Programs
– Dolphin Dream Club: Animal Friends Club
– Kamogawa Sea World Hotel Kids Room
關於鴨川海洋世界應對防止新型冠狀病毒擴大感染之通知
首先本園對在新型冠狀病毒中受害的人們表示由衷的慰問。同時也對繼續努力工作的醫務人員們表示由衷的感謝。
依據新型冠狀病毒感染症對策的基本方針,本園為了確保遊客以及工作人員有個安心和安全的環境,每天竭心盡力的實施對策。
我們相信已經帶給遊客們許多的困擾, 在此敬請各位遊客諒解。
本園會隨著情勢的變化,考量遊客以及工作人員的安全,因有可能急遽變更營業型態,在此務必請各位遊客理解及諒解。
■敬請做好預防措施及合作
・本園於遊客入館時使用非接觸型機器為所有的遊客測量體溫。若體溫超過37.5度以上者即謝絶入園, 請各位遊客理解及諒解。
・入園時敬請各位遊客合作確實消毒手指。另外也必須配戴口罩。
・為應對園内的擁擠狀況,將會實施限制人數入園措施。
・7月23日以後將限制入園人數,請各位遊客事先至7-11便利店購買有指定日期的入園預約票
卷。另外,每次虎鯨表演前會分發入場卷。
・室內的展示設施所有的門會隨時開放並換氣。
・從JR安房鴨川車站發車的免費接駁車每次在出車前會實施車內消毒。
・若入館後身體狀況惡化,或是感到不舒服時,請告訴本園的工作人員,工作人員會帶領您前往附
近的醫院或急救醫院就診。
・工作人員於待客時會戴口罩。
■閉鎖設施以及中止表演活動
・探索行程導覽
・海豚之夢俱樂部 動物之友會
・鴨川海洋飯店內 兒童房
关于鸭川海洋世界应对防止新型冠狀病毒蔓延感染的通知
首先本馆对在新型冠状病毒中受害的人们和相关人员们表示由衷的慰问。同时也对在继续努力工作的医疗人员表示由衷的感谢。
根据新型冠状病毒感染症对策的基本方针,本馆为了确保游客和工作人员有个安心和安全的环境,每天致力于推展对策。
我们相信已经带给游客们诸多的困扰, 在此务必请各位游客谅解。
本馆会通过情势变化,并考量游客和工作人员的安全,有可能急剧变更营业形态,在此务必请各位游客谅解。
■敬请做好预防措施和协作
・本馆于游客入馆时使用非接触型机器为所有的游客测量体温。若体温超过37.5度以上者即谢绝入馆,敬请谅解。
・入馆时敬请各位游客协作确实消毒手指。另外也必须佩戴口罩。
・为应对馆内的拥挤状况,将会实施限制入馆人数措施。
・7月23日以后将限制入馆人数,请各位游客事先到7-11便利店购买有指定日期的入馆预约
票券。另外,每次虎鲸表演前会分发入场券。
・室内的展示设施的门会随时开放并换气。
・从JR安房鸭川车站发车的免费接送巴士,每次在出车前会实施车内消毒。
・若入馆时身体状况恶化,或是感到不适时,请告诉本馆的工作人员,工作人员会带领您前往附近的医院或急救医院看诊。
・工作人员于待客时会带口罩。
■闭锁设施和中止表演活动
・探索指导
・海豚之梦俱乐部 动物之友会
・鸭川海洋酒店内 儿童房间
가모가와 씨월드 코로나19 감염 확대 방지를 위한 대응 안내
먼저 코로나19 감염증으로 피해를 입으신 분들께 삼가 위로의 말씀을 전해드립니다. 또 어려운 환경 속에서 근무하시는 의료관계자 여러분께 진심으로 감사 드립니다.
코로나19 감염증 대책 기본방침에 따라 당 시설에서는 고객 여러분과 종업원에게 안심할 수 있고 안전한 환경을 지키기 위한 대책 마련에 연일 매진하고 있습니다.
다소 불편하시더라도 고객 여러분의 이해와 협조 부탁드립니다.
또한 정세 변화에 따라 고객 여러분 및 종업원의 안전을 고려하여 영업형태를 급히 변경할 가능성도 있사오니 널리 양해해 주시기 바랍니다.
■예방대책 및 협조 부탁
・가모가와 씨월드 입장 시 비접촉식 기기를 사용하여 모든 고객 여러분의 체온을 측정합니다. 37.5도 이상인 경우에는 입장하실 수 없으므로 양해 부탁드립니다.
・입장 시 손 소독에 협조해 주시기 바라며 마스크를 착용하셔야 합니다.
・관내 혼잡상황에 따라 입장을 제한할 수 있습니다.
・7월23일 이후에는 입장 인원을 제한할 예정이오니 미리 세븐일레븐에서 날짜 지정 예매권을 구입하시기 바랍니다. 또한 범고래 쇼는 매회 사전 입장 정리권을 배부합니다.
・실내 전시 시설은 모든 문을 상시 개방하여 환기하겠습니다.
・JR아와 가모가와 역의 무료 셔틀버스는 운행 시 매번 차량 내부를 소독합니다.
・방문 중 몸상태가 악화되거나 컨디션이 안 좋을실 때는 근처 병원 및 응급병원을 안내해 드리오니 직원에게 알려주십시오.
・접객 시 종업원은 마스크를 착용합니다.
■폐쇠시설 및 중지 프로그램/이벤트
・디스커버리 가이던스
・돌핀 드림 클럽 동물과의 만남
・가모가와 씨월드 호텔 내 키즈룸